Mẹ đánh một trăm không bằng cha hăm một tiếng

Direct English translation

A mother beating a hundred times is not equal to a father threatening once.

Giải thích tiếng Việt
Câu này đề cao uy quyền sức răn đe của người cha trong gia đình, cho rằng chỉ một tiếng hăm dọa của cha cũng tác dụng hơn nhiều trận đòn của mẹ. Thường dùng để nói về ảnh hưởng lớn của người cha trong việc dạy bảo con cái theo quan niệm truyền thống, với sắc thái nhấn vào lời đe nẹt trực tiếp.
English explanation
This proverb emphasizes the father's authority in the family, suggesting that a single threatening utterance from the father is more effective than a hundred beatings from the mother. It is used in traditional contexts to stress the father's stronger disciplinary influence, with this variant highlighting an explicit verbal threat.